Saturday, March 29, 2014

[SONG] 恋の予感 - 安全地帯 ◆ Koi no yokan (1984) - Anzen Chitai

“Koi no yokan” nằm trong single thứ 7 của Anzen Chitai, phát hành tháng 10/1984, và đạt #3 Oricon. Bài hát cũng được đưa vào album thứ 3 của nhóm “Anzen Chitai 3 ~ Dakishimetai” phát hành ngày 01/12 cùng năm, và được Inoue Yosui cover lại trong album phát hành năm 1984 của ông “9.5 Carat”. Ngoài Inoue Yosui còn nhiều ca sĩ khác cũng cover lại như Nakamori Akina (2003), Kawamura Ryoichi (2006), Yamamoto Junko (2007), Ohashi Junko (2007), JUJU (2010),... và một số ca sĩ C-pop như Danny Chan/Trần Bách Cường (1985  với tựa đề 冷風中 - Lãnh phong trung), Leon Lai/Lê Minh (1992 - 一夜傾情 - Nhất dạ khuynh tình).

恋の予感 - 安全地帯

Linh cảm tình yêu

作詞:井上陽水/ Lời: Inoue Yosui
作曲:玉置浩二/ Nhạc: Tamaki Koji


なぜなぜあなたは
naze naze anata wa
きれいになりたいの?
kirei ni naritai no?
その目をだれもが
sono me wo daremo ga
見つめてくれないの?
mitsumete kurenai no?
Tại sao, tại sao…
Em lại muốn trở nên xinh đẹp?
Đôi mắt này
Chẳng ai muốn nhìn vào thật đắm say?
夜は気ままにあなたを踊らせるだけ
yoru wa kimama ni anata wo odoraseru dake
恋の予感がただ駆け抜けるだけ
koi no yokan ga tada kakenukeru dake
Màn đêm chỉ khiến em nhảy múa tự do
Linh cảm tình yêu thoáng vụt qua
なぜなぜあなたは
naze naze anata wa
「好きだ」と言えないの?
"suki da" to ienai no?
届かぬ想いが
todokanu omoi ga
夜空にゆれたまま
yozora ni yureta mama
Tại sao, tại sao…
Em không thể nói lời “yêu”?
Những cảm xúc mơ hồ
Cứ bồng bềnh giữa trời đêm
風は気まぐれ あなたを惑わせるだけ
kaze wa kimagure anata wo madowaseru dake
恋の予感がただ駆け抜けるだけ
koi no yokan ga tada kakenukeru dake
Cơn gió vô chừng chỉ làm em bối rối
Linh cảm tình yêu thoáng vụt qua
だれかを待っても
dareka wo matte mo
どんなに待っても
donna ni matte mo
あなたは今夜も
anata wa konya mo
Dù đang đợi chờ ai
Dù có chờ đợi bao lâu
Đêm nay em vẫn thế
星のあいだをさまよい流されるだけ
hoshi no aida wo samayoi nagasareru dake
夢のつづきをまた見せられるだけ
yume no tuduki wo mata miserareru dake
Trôi bồng bềnh giữa ngàn sao
Em lại được nhìn thấy những giấc mơ tiếp diễn
風は気まぐれ あなたを惑わせるだけ
kaze wa kimagure anata wo madowaseru dake
恋の予感がただ駆け抜けるだけ
koi no yokan ga tada kakenukeru dake
Cơn gió vô chừng chỉ làm em bối rối
Linh cảm tình yêu thoáng vụt qua

Tuesday, March 11, 2014

[SONG] 学生街の喫茶店 ◆ Gakusei machi no kissaten (1972) - GARO


“Gakusei Machi no Kissaten” là single thứ 3 của GARO (ガロ), phát hành ngày 20.6.1972.

THÔNG TIN SINGLE
- B-side: “Utsukushi sugite” (vào thời điểm phát hành là A-side)
- Ngày phát hành: 20.6.1972
- Thể loại: Folk
- Thời lượng: 6p58’
- Label: NIPPON COLUMBIA
- Lời: Yamagami Michio, Nhạc: Sugiyama Kouichi, Biên khúc: Ohno Katsuo

★THÀNH TÍCH★
- Giải Âm nhạc hữu tuyến Nhật Bản Japan Cable Radio Awards năm 1973 - Giải “Nghệ sĩ mới”
#1 BXH Tuần Oricon
#3 BXH Năm 1973 Oricon
KHÁI QUÁT

Single cut từ album thứ 2 “GARO2”. Vào thời điểm phát hành “Utsukushi sugite” là A-side, còn “Gakusei Machi no Kissaten” là B-side. Ngày phát hành là 20.6.1972, nhưng ca khúc B-side “Gakusei Machi no Kissaten” đã được chọn làm “Bài ca của tháng” cho chương trình radio tháng 7 của TBS “Young Town TOKYO”. Các bên liên quan bối rối khi cận kề thời điểm phát hành, ca khúc B-side lại nổi tiếng. Nhân dịp ca khúc được yêu thích trên chương trình radio và âm nhạc hữu tuyến, khoảng tháng 12.1972, đã thay đổi sang đĩa renew jacket với thiết kế làm nổi bật tựa đề của “Gakusei Machi no Kissaten”, trong khi jacket photo vẫn được giữ nguyên.

Theo Giám đốc Kaneko Mitsutaka của Nippon Columbia (thời điểm 1972), single đã được bán hết vào tháng 11 cùng năm, và cuối tháng 1 năm 1973, GARO đã trình diễn trên chương trình TV, góp phần biến ca khúc trở thành hit. Thời kỳ đỉnh cao của ca khúc là đầu xuân 1973, khi single giành được thứ hạng 1 suốt 7 tuần liên tiếp, từ 19.2 đến 2.4. Ca khúc cũng giành vị trí thứ 3 trong BXH năm 1973, là một trong những hit song tiêu biểu của năm. Doanh số lũy kế đạt million seller.

Ca khúc cũng được trình diễn trong chương trình “NHK Kouhaku Uta Gassen lần 24”. Việc một nhóm nhạc dân gian được trình diễn trên chương trình Kouhaku vào thời điểm đó rất hiếm. Ngoài ra, nhóm cũng giành được giải “Nghệ sĩ mới” tại giải thưởng “Japan Cable Radio Awards”.
Kouhaku: https://youtu.be/rUln8K3IEs4

Phần nhạc của ca khúc do Sugiyama Koichi thực hiện, chuyên gia tạo hit của các ca khúc liên quan đến GS(*), ngoài ra từ năm 1980 về sau cũng thực hiện game music của phần mềm seri trò chơi truyền hình Dragon Quest. Trong chương trình Kouhaku lần 24 nói trên, phần trình diễn của GARO, ông cũng tham gia làm người chỉ huy, và trong thời gian giải lao được MC giới thiệu về nhạc cụ “cor anglais” đã được dùng để biểu diễn.

(*)GS: group sounds, là các nhóm hát và trình diễn sử dụng những nhạc cụ điện tử như ghi-ta, chịu ảnh hưởng từ các nhóm “vocal and instrumental” của Âu Mỹ, thịnh hành ở Nhật từ đầu mùa hè năm 1967 đến mùa xuân năm 1969.

Có nhiều giả thuyết về quán café được chọn làm bối cảnh trong bài hát là quán “Oka” (Hill) gần đại học Meiji ở Ochanomizu, Tokyo, nhưng người viết lời Yamagami Michio cho biết đó không phải là quán mà ông đã tham khảo. Hơn nữa, bản thân Yamagami Michio cũng không có trải nghiệm về cuộc sống sinh viên.

Tháng 2.2018, do chỉ còn Ohno Masumi còn sống, ông đã một mình trình diễn “Gakusei Machi no Kissaten” trên truyền hình. Ngoài ra, Label phát hành là Nippon Columbia, nhưng Master License thuộc sở hữu của Alpha Record, và Reprint CD do công ty liên doanh của Sony Music Entertainment là
Sony Music Direct phát hành (như “GARO BOX phát hành ngày 29.11.2006).

Bài hát cũng được xuất hiện trong một cảnh TV novel của NHK năm 2018 có tên “Hanbun, Aoi.”

[SONG] 君の誕生日 - ガロ ◆ Kimi no Tanjoubi (1973) - GARO


Bài hát nằm trong single thứ 5 của GARO (B-side là bài “Sanpo”), phát hành tháng 5/1973. Single đã đạt vị trí #1 weekly Oricon và #12 Oricon năm 1973.
◆LỜI DỊCH◆

君の誕生日 - ガロ

Ngày sinh nhật em

作詞:山上路夫/ Lời: Yamagami Michio
作曲:すぎやまこういち/ Nhạc: Sugiyama Kouichi


君の誕生日 二人祝ったよ
Kimi no tanjoubi futari iwatta yo
あれは過ぎた日の 想い出のひとこま
Are wa sugita hi no omoide no hitokoma
街の角にある ほんのささやかな
Machi no kado ni aru hon no sasayaka na
店でお祝いの グラスをあげたよ
Mise de oiwai no gurasu wo ageta yo
今年もまたその日 もうじき来るけれど
Kotoshi mo mata sono hi moujiki kuru keredo
君はいない 二人あの日別れたよ
Kimi wa inai futari ano hi wakareta yo
Ngày sinh nhật em, ta cùng nhau chúc mừng
Đó là khung cảnh những ngày xưa đầy kỉ niệm.
Quán nhỏ nơi góc phố,
Chúng mình cùng nâng cốc.
Ngày ấy năm nay lại gần kề,
Nhưng anh chẳng còn em nữa, vì ngày hôm ấy chúng ta đã chia tay.
君は誕生日 誰と祝うのか
Kimi wa tanjoubi dare to iwaunoka
きっと幸せで ローソク消すだろう
Kitto shiawase de rousoku kesudarou
僕は忘れない 君の生れた日
Boku wa wasurenai kimi no umareta hi
いつも近づけば この胸が痛むよ
Itsumo chikadukeba ko no mune ga itamu yo
今年もまた街は 花やぐ時だけど
Kotoshi mo mata machi wa hanayagu tokidakedo
君はいない 二人あの日別れたよ
Kimi wa inai futari ano hi wakareta yo
Ngày sinh nhật, em đang vui cùng ai?
Chắc hẳn đang hạnh phúc thổi nến mừng?
Anh chẳng thể nào quên được, ngày em sinh ra đời
Cứ đến gần ngày ấy, lồng ngực lại nhói đau
Năm nay thành phố lại rực rỡ sắc màu
Nhưng anh chẳng còn em nữa, vì ngày hôm ấy chúng ta đã chia tay.
◆BÌNH LUẬN YOUTUBE◆
1. Hôm nay ngày 25/2 là sinh nhật tuổi 67 của tôi

2. Nói gì thì tôi đã nghe được rất nhiều bài hát nổi tiếng. Thật tốt vì được sinh vào thời đó.

3. Cô đơn và hoài niệm

4. Tháng 2 này, ngày 2 là sinh nhật Mark, ngày 22 là sinh nhật Tommy, tự nhiên tôi lại muốn nghe lại… Cầu nguyện cho họ.

5. Những bài hát thời Showa rõ là rất hay, nhất là lời bài hát.

6. Tôi muốn quay lại thời đại đó.

7. Ngôi trường tiểu học nằm gần mỏ than ở Bibai, giờ thì chỉ còn lại khu đất trống thôi. Thật là nhớ quá đi.

8. Từ đoạn intro âm thanh piano đã khiến người ta đau lòng vì thấu cảm, những ca khúc hồi đó cả melody và arrange đều tuyệt vời. (。´Д⊂)

9. Hôm nay là sinh nhật của Mark. 🎂Mark-san, thật cảm ơn vì đã để lại nhiều bài hát hay. 🙏💦💦

10. Đây có lẽ là bài hát yêu thích nhất của tôi. Hơn cả “Gakusei Machi no Kissaten” nữa 💝😭😚

11. Chuyện của Tommy là cú sốc đối với tôi. Xin hãy an nghỉ nhé.

12. Tôi gặp cô ấy ở trường đại học và chính thức trở thành cặp đôi, nhưng do đầu óc tôi cứ lơ lửng mà xao nhãng học thi, nên cô ấy vì lo lắng mà đã chia tay vào ngày 1/9. Cô ấy cắt phăng mái tóc dài, tôi cảm nhận được quyết định dứt khoát của cô ấy. Tôi dốc lòng học tập và thi đỗ vào ngành yêu thích của trường tôi mong muốn. Nhưng chuyện đánh mất cô ấy khiến tôi nhớ mãi. Đến giờ tôi vẫn không quên số điện thoại nhà và ngày sinh nhật của cô ấy. Dù đó là chuyện xưa đã 46 năm rồi.

13. Tôi rất thích Tommy, vậy mà...

14. Gần 40 năm trước chưa hề có smartphone hay di động. Rất ít dịp gặp nhau nên tôi thường viết thư tay. Từ hồi gặp gỡ đã cùng bên nhau chúc mừng sinh nhật 4 lần. Lần thứ 5 đã không bao giờ đến nữa, nhưng tôi vẫn chưa quên số điện thoại và ngày sinh nhật của người ấy.

15. Hồi trung học, đĩa single đầu tiên tôi mua bằng tiền túi của mình chính là “Kimi no Tanjoubi”.
Tôi đã rất thích Tommy vì ảnh giống đàn anh mà tôi thích.
Sau khi tốt nghiệp, tôi đến Tokyo và cùng người bạn bạo gan ghé thăm quán ăn nhà anh ấy và hỏi “Có Tommy ở đây không ạ~?”
Tommy không có ở đó, nhưng bố mẹ anh ấy đối đãi chúng tôi rất tốt.
Mấy năm sau khi tôi kết hôn, Tommy đột ngột qua đời.
Bữa tối hôm đó, sau khi chồng và con gái đi ngủ, tôi đã một mình nghe lại “Kimi no Tanjoubi” và tiễn biệt anh ấy.
“Kimi no Tanjoubi” đến giờ vẫn là thứ quan trọng mà tôi có được.
Cảm ơn bạn đã up bài hát lên.
Thật không ngờ sau mấy chục năm,
Tôi chưa từng nghĩ là mình sẽ chia sẻ kỷ niệm này với người khác.
Xin cám ơn.

Saturday, March 8, 2014

[SONG] 桜のような恋でした - USAGI ◆ Sakura no youna koi deshita - USAGI (2014)


“Sakura no youna koi deshita”, nằm trong debut single “Imagine” (29.1.2014) của USAGI, vốn xuất thân là nhóm nhạc đường phố nổi tiếng ở Osaka.
Nhóm gồm 2 thành viên: Ueda Takahiro (hát chính/guitar) và Sugiyama Katsuhiko (Guitar/Chorus). Sugiyama còn là nhạc sĩ tài năng, đã sáng tác nhạc cho nhiều ca sĩ, nhóm nhạc nổi tiếng như Nakashima Mika, Koda Kumi, Nogizaka46, Arashi, AKB48, Sakamichi-series, Ieiri Leo,… sáng tác anime và game song, sáng tác nhạc nền cho chương trình truyền hình,...

Mùa hạ năm 2011, Ueda đang biểu diễn đường phố ở Shinjuku thì Sugiyama tình cờ đi ngang qua, ấn tượng với khả năng ca hát và MC của Ueda.

Nhóm thành lập vào năm 2012, khi Sugiyama cho Ueda nghe các ca khúc dự trữ của mình.
Ngày Valentine 14/2, Ueda tặng chocolate cho Sugiyama và nói “Tôi cảm thấy đó như là định mệnh, khi các ca khúc tập trung hết những điều tôi đã nghĩ”, và thuyết phục Sugiyama “Hãy làm cùng nhau”. Lúc đó Sugiyama cũng nói “Cuối cùng tôi đã gặp được người nhiệt tình với âm nhạc hợp với mình”.

Hai người chủ yếu hoạt động ở Tokyo và Shinjuku, với 2 hoặc 3 buổi street live 1 tuần. Họ biểu diễn khá đa dạng, từ street live, trình diễn tại event, và one-man live...

Kể từ tháng 12/2016, họ đổi tên hoạt động từ “USAGI” thành “TANEBI” khi độc lập khỏi văn phòng trực thuộc.

Friday, March 7, 2014

[SONG] Haru ga kite bokutachi wa mata sukoshi otona ni naru - sunmyu

Chia ly và hội ngộ...
“Hãy vượt qua, gạt đi nước mắt, dẫu hoa có rụng rơi, vẫn hãy để lại hạt giống nhỏ bé đến tương lai trong lồng ngực. Bầu trời đã thôi than khóc, lại thổi ngọn gió xuân…”
Đừng cứ khóc mãi vì nỗi buồn chia ly ngày tốt nghiệp, hãy gạt đi nước mắt, mỉm cười cất bước, và tin vào một tương lai tươi sáng sẽ bắt đầu khi những cánh anh đào tung bay.
- Đó là thông điệp của sunmyu thông qua bản tình ca về “sự chia ly, và hy vọng vào những cuộc gặp gỡ mới mẻ”, trong single thứ 5 của nhóm ra mắt vào ngày 19.3.2014, cũng là mùa hoa anh đào nở.




「春が来て僕たちはまた少し大人になる」- さんみゅ〜

"Mùa xuân đến, ta lại trưởng thành thêm chút nữa"

作詞:藤川佳子 /Lời: Fujikawa Keiko
作曲・編曲:井上慎二郎/ Nhạc: Inoue Shinjiroh


泣きなさい 前を向いて この恋にお別れ
Nakinasai mae wo muite kono koi ni owakare
片想い切ないけど これでさよなら
Kataomoi setsunai kedo korede sayonara
Hãy khóc đi, rồi nhìn về phía trước và vĩnh biệt tình yêu này
Một mối tình đơn phương đau khổ, nhưng từ giờ xin giã biệt nhau
キラキラ胸に咲く ボタンは誰にあげるの
Kirakira mune ni saku botan wa dare ni ageruno
花びら舞うたびに あなた笑う
Hanabira mautabini anata warau
ときめきは最初から 友達以上感じた
Tokimeki wa saisho kara tomodachi ijou kanjita
3年ずっと好きだった 気付かれないまま
San-nen zutto sukidatta kidukarenai mama
Chiếc cúc áo lấp lánh trên ngực, cậu sẽ trao nó cho ai?
Mỗi lần cánh anh đào tung bay, thì cậu lại mỉm cười
Ngay từ đầu tim mình đã rộn ràng nhịp đập, một thứ cảm giác vượt ngưỡng bạn bè
Mình đã thích cậu suốt 3 năm ròng, mà mãi cậu chẳng hề nhận ra
泣きなさい 前を向いて この恋にお別れ
Nakinasai mae wo muite kono koi ni owakare
片想い切ないけど これでさよなら
Kataomoi setsunai kedo korede sayonara
泣き止んだ空にはまた 春風が吹く
Nakiyanda sora niwa mata harukaze ga fuku
Hãy khóc đi, rồi nhìn về phía trước và vĩnh biệt tình yêu này
Một mối tình đơn phương đau khổ, nhưng từ giờ xin giã biệt nhau
Bầu trời đã thôi than khóc, lại thổi ngọn gió xuân